Conèixer Luxemburg

Tout savoir sur le Luxembourg

Aquest web del Govern luxemburguès ofereix una visió general sobre el Gran Ducat de Luxemburg i, més en particular, sobre aspectes significatius de la vida política, econòmica i social luxemburgesa.

Visiteu el web (en francès)

Luxembourg in a nutshell

Des d’aquest web podeu saber l’essencial sobre la història de Luxemburg i sobre alguns detalls sempre importants (clima, geografia, etc.)

Visiteu el web (en anglès)

La situació lingüística a Luxemburg

La situació lingüística a Luxemburg es caracteritza pel reconeixament i la pràctica generalitzada de tres llengües oficials: el luxemburguès, el francès i l’alemany. El plurilingüisme a Luxemburg té el seu origen en la coexistència des de l’origen del país, de dos grups ètnics, l’un llatí i l’altre germànic. Des de sempre, però, el francès ha gaudit d’un major prestigi. Ni els espanyols, ni els austríacs, ni els francesos, a les èpoques en que van ocupar Luxemburg, varen posar en dubte l’ús privilegiat del francès com a llengua oficial i administrativa. L’alemany s’utilitzava com a llengua escrita en l’àmbit polític a fi de fer les lleis comprensibles per a tothom. A l’escola primaria, l’ensenyament es limitava a l’alemany mentre que el francès només s’estudiava a l’ensenyament secundari. Cal, però, no oblidar que la majoria de la població utilitzava i utilitza en la vida de cada dia el luxemburguès (“Lëtzebuergesch”), un dialecte francic-moselà, en posició subalterna fins avui. L’ensenyament del luxemburguès no va ser reconegut fins el 1912.

La separació del territori való al 1839, desprès de la creació de Bèlgica, no va modificar gaire els usos lingüístics. Fins el 1984, l’ús oficial de les llengües es basava en els Decrets granducals de 1830, 1832 i 1834, que consagraven la lliure elecció entre l’alemany i el francès. Tot i així l’administració ha preferit sempre l’ús del francès al de l’alemany.

La situació lingüística actual a Luxemburg és la conseqüència lògica d’aquest passat històric. Amb la revisió constitucional de 1948, el legislador té, per primera vegada, la possibilitat de regular per llei el régim lingüístic. La primera llei es va votar el 24 de febrer de 1984 sense canviar res essencial pel que fa al bilingüisme tradicional. El gran canvi en aquesta Llei és la consagració, per primer cop, de la identitat luxemburguesa (que es pot considerar que existeix com a tal en forma explícita després de la Segona Guerra Mundial) en declarar que el luxemburguès és la llengua nacional (concepte similar al de llengua propia que utilitza l’Estatut d’Autonomia de Catalunya). La llei de 1984 reconeix les tres llengües de Luxemburg, el luxemburguès, el francès i l’alemany com llengues oficials. Aquesta paritat queda lleugerament corregida per l’article 3 de la Llei que estableix que els ciutadans han de servir-se de les tres llengües “dans la mesure du possible”. El francès continua essent la llengua de la legislació (article 2).

El règlement grand-ducal du 30 juillet 1999 va reformar el sistema oficial de l’ortografia de la llengua luxemburguesa per tal de superar el tradicional dèficit de coneixement escrit per part de la població i fomentar-ne un ús més normalitzat. Encara que el tradicional bilingüisme sigui ara un trilingüisme de dret, pràcticament ningú a Luxemburg proposa rebutjar el el francès i l’alemany. La seva importància no és només política i econòmica sinó que formen part d’una identitat nacional formada a partir d’una coexistència històrica de les cultures llatina i germànica. Amb el règim trilingüe, Luxemburg resta com un símbol original de trobada entre la cultura llatina i la cultura germànica com també, avui, amb cultures vingudes d’arreu del món.
El luxemburguès s’ensenya a l’escola primària desprès del francès i l’alemany. L’alemany resta, però, com la llengua vehicular del sistema d’ensenyament. El francès s’introdueix a partir de la primària.

En l’ensenyament universitari, el bilingüisme permet als estudiants luxemburguesos poder seguir estudis a universitats de tot l’àmbit francòfon, germanòfon o anglòfon. L’aprenentatge de l’anglès esdevé, en una escola fortament orientada a l’ensenyament lingüístic, un esforç menor per als alumnes.

Visiteu el web (en francès)

Descarregueu el document A propos des langues

Mireu també The Luxembourguish language – Wikipedia.

Luxemburg en xifres i en webs

  • La composició de la població luxemburgesa per nacionalitat la podeu trobar al Répertoire des persones physiques del Ministeri de l’Interior
  • Resum 2011 «Le Luxembourg en chiffres»
  • La informació econòmica essencial sobre Luxemburg la podeu trobar al web de la Cambra de Comerç de Luxemburg
  • Per a viatjar en avió a Luxemburg des de Barcelona, Palma de Mallorca, Eivissa o Menorca consulteu els horaris de vol amb la companyia LUXAIR
  • Per a viatjar en avió a Luxemburg des de Barcelona, consulteu els horaris de la companyia VUELING
  • O bé si voleu viatjar des d’Alacant, Eivissa, Girona, Lleida, Palma de Mallorca, Reus o València fins a Hahn (a una hora i mitja de Luxemburg) o Charleroi (a unes dues hores) consulteu els horaris de la companyia Ryanair
  • Si viatgeu amb Ryanair, si no teniu cotxe ni ningú que us vingui a buscar, podeu comptar amb el bus de la companyia Flibco
  • Si la vostra preferència és viatjar en tren aleshores consulteu el web de la Société Nationale des Chemins de Fer Luxembourgeois
  • Per viatjar en autobús, podeu comptar amb la companyia Eurolines (sortides des de Barcelona dimarts i dijous; des de Luxemburg, dilluns i divendres)
  • Els atractius turístics i les possibilitats d’allotjament a la ciutat de Luxemburg els trobareu al web del Luxembourg City Tourist Office
  • Conèixer el Gran Ducat de Luxemburg i totes els atractius que amaga un territori afortunadament encara prou lluny del turisme de masses ho podeu fer visitant el web de l’Office National de Tourisme
  • Si voleu cercar informacions de tota mena sobre Luxemburg el millor és utilitzar els dos cercadors web que us obriran totes les portes virtuals de Luxemburg; consulteu LUXWEB o RTL
  • Si el que cerqueu són possibilitats d’allotjament en Youth Hostels consulteu el web http://www.youthhostels.lu
  • Molts detalls sobre les activitats culturals a Luxemburg i els seus voltants es troben al web d’Agendalux
  • Trobar feina mai és fàcil, però si reuniu les exigències lingüístiques i professionals que el mercat de treball luxemburguès demana potser podeu trobar quelcom d’interessant a Monster o LuxBazar
  • Ben a prop de Luxemburg, després de la frontera alemanya es troba la magnífica ciutat romana de Treveris (Trier)
  • I tot just després de la fontera francesa trobareu la ciutat de Metz, amb un ampli ventall de punts d’interès històrics i culturals.